Soleil et Vie
Chapitre 9
Traduction Osty Trinquet, sera revue par JCT et CCV
Ensemble 17
1 Et en passant, il vit un homme aveugle de naissance.
2 Et ses disciples l’interrogèrent
en disant :
“Rabbi, qui a péché,
lui ou ses parents,
pour qu’il soit né aveugle ?”
3 Jésus répondit :
“Ni lui n’a péché, ni ses parents,
mais c’est pour qu’en lui soient manifestées les oeuvres de Dieu.
4 Tant qu’il fait jour,
il nous faut travailler
aux oeuvres de Celui qui m’a envoyé ; vient la nuit,
où nul ne peut travailler.
5 Aussi longtemps que
je suis dans le monde,
je suis la lumière du monde”.
6 Ayant dit cela, il cracha à terre
et fit de la boue avec sa salive ;
et il mit cette boue sur
les yeux [de l’aveugle]
7 et lui dit :
“Va te laver à la piscine de Siloé”
(ce qui signifie : Envoyé).
Celui-ci s’en alla donc et se lava,
et il vint voyant clair.
8 Les voisins donc et ceux qui l’avaient vu auparavant-car c’était un mendiant-disaient :
“N’est-ce pas celui qui se tenait
assis et mendiait ?”
9 D’autres disaient :
“C’est lui”.
D’autres disaient :
“Nullement, mais il lui ressemble”.
Celui-ci disait : “C’est moi”.
10 On lui disait donc :
“Comment donc tes yeux
se sont-ils ouverts ?”
11 Celui-ci répondit :
“L’homme qu’on appelle Jésus
a fait de la boue
et m’en a enduit les yeux,
et il m’a dit :
Va à Siloé et lave-toi.
J’y suis donc allé,
et m’étant lavé j’ai recouvré la vue”.
12 Et on lui dit :
“Où est-il ?”
Il dit : “Je n’en sais rien”.
13 0n amène aux Pharisiens
l’ancien aveugle.
14 C’était un sabbat,
le jour où Jésus avait fait de la boue et lui avait ouvert les yeux.
15 De nouveau donc,
les Pharisiens aussi lui demandaient comment il avait recouvré la vue.
Il leur dit :
“Il m’a mis de la boue sur les yeux,
et je me suis lavé et je vois”.
16 Quelques Pharisiens disaient donc : “Ce n’est pas un homme
qui vient d’auprès de Dieu,
puisqu’il ne garde pas le sabbat”.
D’autres disaient :
“Comment un homme pécheur peut-il faire de tels signes ?”
Et il y avait division parmi eux.
17 Ils disent donc de nouveau à l’aveugle :
“Toi, que dis-tu de lui,
de ce qu’il t’a ouvert les yeux ?”
Il dit : “C’est un prophète”.
18 Les Juifs donc ne crurent pas
à son sujet qu’il avait été aveugle
et qu’il avait recouvré la vue,
avant d’avoir fait
appeler ses parents.
19 Et ils les interrogèrent en disant : “Est-ce là votre fils,
dont vous dites, vous,
qu’il est né aveugle ?
Comment donc voit-il à présent ?”
20 Ses parents répondirent donc,
et ils dirent :
“Nous savons que
c’est lui notre fils
et qu’il est né aveugle.
21 Mais comment il voit
maintenant,
nous n’en savons rien,
ou qui lui a ouvert les yeux,
nous, nous n’en savons rien. Interrogez-le ; il a l’âge :
il s’expliquera sur son compte”.
22 Ses parents dirent cela
parce qu’ils avaient peur des Juifs, car les Juifs étaient déjà convenus que si quelqu’un reconnaissait [Jésus] comme Christ,
il serait exclu de la synagogue.
23 Voilà pourquoi ses parents
dirent : “Il a l’âge ; interrogez-le”.
24 [Les Juifs] appelèrent donc
une seconde fois l’homme
qui avait été aveugle
et lui dirent :
“Rends gloire à Dieu !
Nous savons, nous,
que cet homme est un pécheur”.
25 Celui-ci répondit donc :
“Si c’est un pécheur, je ne sais ;
je ne sais qu’une chose,
c’est que j’étais aveugle
et qu’à présent je vois”.
26 Ils lui dirent donc :
“Que t’a-t-il fait ?
Comment t’a-t-il ouvert les yeux ?”
27 Il leur répondit :
“Je vous l’ai déjà dit,
et vous n’avez pas écouté.
Pourquoi voulez-vous l’entendre à nouveau ? Voudriez-vous, vous aussi, devenir ses disciples ?”
28 Et ils l’insultèrent et dirent : “C’est toi qui es disciple de cet homme ; nous sommes, nous, disciples de Moïse.
29 Nous savons, nous,
que Dieu a parlé à Moïse ;
mais celui-là, nous
ne savons d’où il est”.
30 L’homme répondit et leur dit : “C’est bien là l’étonnant,
que vous ne sachiez, vous,
d’où il est, alors qu’il
m’a ouvert les yeux.
31 Nous savons que
Dieu n’exauce pas les pécheurs ;
mais si quelqu’un est pieux
et fait sa volonté,
celui-là, il l’exauce.
32 Jamais on n’a ouï dire que quelqu’un ait ouvert
les yeux d’un aveugle-né !
33 Si cet homme ne venait d’auprès de Dieu, il ne pourrait rien faire”.
34 Ils répondirent et lui dirent :
“Toi, tu n’es que péché
depuis ta naissance,
et c’est toi qui nous fais la leçon !”
Et ils le jetèrent dehors.
35 Jésus apprit qu’ils
l’avaient jeté dehors et,
le trouvant, il dit :
“Crois-tu, toi,
en le Fils de l’homme ?”
36 Celui-ci répondit, et il dit :
“Et qui est-il, Seigneur,
pour que je croie en lui ?”
37 Jésus lui dit :
“Et tu l’as vu,
et celui qui parle avec toi,
c’est lui”.
38 Il déclara : “Je crois, Seigneur”,
et il se prosterna devant lui.
39 Et Jésus dit :
“C’est pour un jugement que
moi je suis venu en ce monde :
pour que ceux
qui ne voient pas voient,
et que ceux qui voient
deviennent aveugles”.
40 Des Pharisiens
qui étaient avec lui entendirent cela et lui dirent :
“Est- ce que nous aussi,
nous serions aveugles ?”
41 Jésus leur dit :
“Si vous étiez aveugles,
vous n’auriez pas de péché ;
mais maintenant,
parce que vous dites :
Nous voyons, votre péché demeure”.
Traduction CCV Cheyns Vrignaud
Infos, chronologie, localisation
Jerusalem
Année 29
avant l'hiver
et la fête de Dédicace du Temple
dont il sera question
au chapitre suivant,
Jn 10
Je suis
la Lumière
du Monde
Comparer avec Genèse 2, 7
Comparer avec
Jean 5, 10 et suite
Comparer avec Jean 5, 15 -16
Comparer avecla conclusion de l'évangéliste
Jean 12,
37 à 50